Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

fast to...

  • 21 עָנָה

    עני, עָנָהII (b. h.; cmp. אָנָה) to press, be pressed; to be detained. Pi. עִינָּה 1) to detain, postpone, esp. ע׳ דין to delay execution of capital judgment (which should take place on the day of sentence). Snh.XI, 4 (89a) אין מְעַנִּין את דינו שלוכ׳ we must not put off his execution (opp. to the opinion משמרין אותו). Ib. 35a וליגמריה … נמצא אתה מְעַנֶּה את דינו shall we pass sentence on Friday and put him to death on Sunday? In such a case you would postpone his execution (against the law); v. עִינּוּי II. 2) to cause privation; to cause to fast. Yoma 77b (ref. to ויענה, Gen. 34:2) התם שעִינָּהּ מביאותוכ׳ this may be interpreted, that he deprived her of other connections. Ib. 8:4 התינוקות אין מענין אותןוכ׳ we must not let children fast on the Day of Atonement, v. חָנַךְ; a. e.Part. pass. מְעוּנֶּה fasting. Tosef.Taan.II, 7; Erub.41a כדי שלא יכנס לשבת כשהוא מע׳ that he may not begin the Sabbath fasting; Tanḥ. Bresh. 2. 3) to afflict, oppress, wrong. Mekh. Mishp., s. 18 (ref. to Ex. 22:22) עד שיְעַנֶּה וישנה until he practices oppression repeatedly; a. e.Part. pass. מְעוּנֶּה; pl. מְעוּנִּין. Yeb.48b מפני מה גרים בזמן הזה מע׳וכ׳ why are the proselytes of our days afflicted and subject to suffering? 4) to violate, outrage. Num. R. s. 9 (ref. to Mic. 2:9) שהיו מְעַנִּים נשיוכ׳ they violated married women and caused them to be forbidden to their husbands. Lev. R. s. 19; a. fr.Mekh. l. c.; Yalk. Ex. 349 אם כשלא תְעַנּוּן את הדיןוכ׳ if your wives will be spared from widowhood and your children from bereavement, because you do not violate justice, how much more, when you execute justice. Nif. נַעֲנֶה 1) to be afflicted, oppressed. Mekh. l. c. אלמנה … שדרכן לֵעָנוֹת בהןוכ׳ widows and orphans who are liable to be oppressed,of them the text speaks (Ex. 22:21); Yalk. l. c. שדרכן לֵיעָנוֹת (not שדרכו). 2) to humble ones self; to submit to a persons discretion, beg pardon. Ber.28a נַעֲנֵיתִי לך מחול לי I submit myself to thee, forgive me. Pesik. R. s. 38 נעניתי לו I beg his pardon. Yoma 22b נעניתי לכם עצמותוכ׳ I beg your pardon, bones of Saul!; Yalk. Sam. 117 נעניתי לך שאולוכ׳. Keth.67b נעניתי לך קום אכול I beg of thee, get up and eat. Tosef.Ohol.V, 12 נמניתי לכם עצמותוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. נמתי, read נעניתי) I beg your pardon, bones of Hithpa. הִתְעַנֶּה, Nithpa. נִתְעַנֶּה 1) to be afflicted, suffer. Sifré Deut. 130 שנִתְעַנּוּ, v. עִינּוּי II. 2) to afflict ones self, to fast. Ber.8b (ref. to Lev. 23:32) וכי בתשעה מִתְעַנִּין do men fast on the ninth (of Tishri)? R. Hash. 18b אין גזרת … רצו מתענין when there is no political persecution, but no peace, those who wish may fast Erub.41a והִתְעַנִּינוּ בו ולאוכ׳ we fasted, but not to the end of the day; a. fr. Hif. הֶעֱנִי (denom. of עָנִי) to become poor. Keth.VI, 6. Ber.33a חזרו והֶעֱנוּ when they (the Jews) became poor again. Meïl. 17a מי שיש לו אויב יַעֲנִי או יעשיר if one has an enemy, does one wish him to be poor or rich?; a. e.

    Jewish literature > עָנָה

  • 22 צום

    צוֹםm. (b. h.; preced.) fast, fast-day. Treat. Sofrim XVII, 4 ימי הצ׳ fast-days. R. Hash. 18b (ref. to Zech. 8:19) בזמן שיש … אין שלום צ׳ when there is peace, these days shall be days of joy, when there is no peace, they shall be fast-days; a. e.Pl. צוֹמוֹת, צוֹמִין. Koh. R. to X, 10 יגזרו צ׳ ותעניות let them decree fasts and afflictions. Y.Bets. II, end, 61d מן הצ׳ ומן התעניות (not התענית) from fasts and Meg.16b; a. e.

    Jewish literature > צום

  • 23 צוֹם

    צוֹםm. (b. h.; preced.) fast, fast-day. Treat. Sofrim XVII, 4 ימי הצ׳ fast-days. R. Hash. 18b (ref. to Zech. 8:19) בזמן שיש … אין שלום צ׳ when there is peace, these days shall be days of joy, when there is no peace, they shall be fast-days; a. e.Pl. צוֹמוֹת, צוֹמִין. Koh. R. to X, 10 יגזרו צ׳ ותעניות let them decree fasts and afflictions. Y.Bets. II, end, 61d מן הצ׳ ומן התעניות (not התענית) from fasts and Meg.16b; a. e.

    Jewish literature > צוֹם

  • 24 צום

    צוֹם, צוֹמָא,ch. sam(צום fast, fast-day). Targ. Joel 2:12. Targ. II Esth. 3:8. Targ. Zech. 7:5 צום תעני a fast of affliction; a. fr.Y.Ḥall.I, 57c top; Y.R. Hash. I, 57b bot. תמן חשין לצ׳ רבה תרין יומין there (in Babylonia) were such as thought the Great Fast (Day of Atonement) should be observed two days (on account of the uncertainty of the calendar). Y.Ab. Zar. I, 39b bot. דאת מחשב ואת משכח צ׳ רבהוכ׳ for if you make the calculation, you will find that the Day of Atonement would have been on a Sunday (which must not be); a. fr.Pl. צוֹמִין, צוֹמַיָּא, צוֹמָתָא. Targ. Esth. 9:31; Targ. II Esth. ib. צומתא (ed. Lag. sing.). Ib. 5:1; a. e.Y.Ned.VIII, 40d bot., v. צוּם; a. e.

    Jewish literature > צום

  • 25 צומא

    צוֹם, צוֹמָא,ch. sam(צום fast, fast-day). Targ. Joel 2:12. Targ. II Esth. 3:8. Targ. Zech. 7:5 צום תעני a fast of affliction; a. fr.Y.Ḥall.I, 57c top; Y.R. Hash. I, 57b bot. תמן חשין לצ׳ רבה תרין יומין there (in Babylonia) were such as thought the Great Fast (Day of Atonement) should be observed two days (on account of the uncertainty of the calendar). Y.Ab. Zar. I, 39b bot. דאת מחשב ואת משכח צ׳ רבהוכ׳ for if you make the calculation, you will find that the Day of Atonement would have been on a Sunday (which must not be); a. fr.Pl. צוֹמִין, צוֹמַיָּא, צוֹמָתָא. Targ. Esth. 9:31; Targ. II Esth. ib. צומתא (ed. Lag. sing.). Ib. 5:1; a. e.Y.Ned.VIII, 40d bot., v. צוּם; a. e.

    Jewish literature > צומא

  • 26 צוֹם

    צוֹם, צוֹמָא,ch. sam(צום fast, fast-day). Targ. Joel 2:12. Targ. II Esth. 3:8. Targ. Zech. 7:5 צום תעני a fast of affliction; a. fr.Y.Ḥall.I, 57c top; Y.R. Hash. I, 57b bot. תמן חשין לצ׳ רבה תרין יומין there (in Babylonia) were such as thought the Great Fast (Day of Atonement) should be observed two days (on account of the uncertainty of the calendar). Y.Ab. Zar. I, 39b bot. דאת מחשב ואת משכח צ׳ רבהוכ׳ for if you make the calculation, you will find that the Day of Atonement would have been on a Sunday (which must not be); a. fr.Pl. צוֹמִין, צוֹמַיָּא, צוֹמָתָא. Targ. Esth. 9:31; Targ. II Esth. ib. צומתא (ed. Lag. sing.). Ib. 5:1; a. e.Y.Ned.VIII, 40d bot., v. צוּם; a. e.

    Jewish literature > צוֹם

  • 27 צוֹמָא

    צוֹם, צוֹמָא,ch. sam(צום fast, fast-day). Targ. Joel 2:12. Targ. II Esth. 3:8. Targ. Zech. 7:5 צום תעני a fast of affliction; a. fr.Y.Ḥall.I, 57c top; Y.R. Hash. I, 57b bot. תמן חשין לצ׳ רבה תרין יומין there (in Babylonia) were such as thought the Great Fast (Day of Atonement) should be observed two days (on account of the uncertainty of the calendar). Y.Ab. Zar. I, 39b bot. דאת מחשב ואת משכח צ׳ רבהוכ׳ for if you make the calculation, you will find that the Day of Atonement would have been on a Sunday (which must not be); a. fr.Pl. צוֹמִין, צוֹמַיָּא, צוֹמָתָא. Targ. Esth. 9:31; Targ. II Esth. ib. צומתא (ed. Lag. sing.). Ib. 5:1; a. e.Y.Ned.VIII, 40d bot., v. צוּם; a. e.

    Jewish literature > צוֹמָא

  • 28 תעניתא

    תַּעֲנִיתָא, תַּעֲנִיch. sam(תענית Moʿed). Targ. Joel 1:14. Targ. Is. 58:3; 6; a. e.Taan.12b בת׳ יתיבנא I am fasting. Ib. הא קא הזינן … לבי ת׳ do we not see Rabbis go to the fast-meeting with their shoes on? Ib. ליתיב ת׳ לת׳ let him fast for having fasted (on the Sabbath). Midr. Till. to Ps. 17, end אהא בת׳ עדוכ׳ I will fast until I finish ; a. fr.Pl. תַּעֲנִיָּיתָא, תַּעֲנִיָּין. Y.Taan.II, 65a bot. אילין ת׳ … לית אינון ת׳וכ׳ those fast-meetings which we hold are no fasts, because no Nasi is with us; ib. b bot.; a. e.

    Jewish literature > תעניתא

  • 29 תעני

    תַּעֲנִיתָא, תַּעֲנִיch. sam(תענית Moʿed). Targ. Joel 1:14. Targ. Is. 58:3; 6; a. e.Taan.12b בת׳ יתיבנא I am fasting. Ib. הא קא הזינן … לבי ת׳ do we not see Rabbis go to the fast-meeting with their shoes on? Ib. ליתיב ת׳ לת׳ let him fast for having fasted (on the Sabbath). Midr. Till. to Ps. 17, end אהא בת׳ עדוכ׳ I will fast until I finish ; a. fr.Pl. תַּעֲנִיָּיתָא, תַּעֲנִיָּין. Y.Taan.II, 65a bot. אילין ת׳ … לית אינון ת׳וכ׳ those fast-meetings which we hold are no fasts, because no Nasi is with us; ib. b bot.; a. e.

    Jewish literature > תעני

  • 30 תַּעֲנִיתָא

    תַּעֲנִיתָא, תַּעֲנִיch. sam(תענית Moʿed). Targ. Joel 1:14. Targ. Is. 58:3; 6; a. e.Taan.12b בת׳ יתיבנא I am fasting. Ib. הא קא הזינן … לבי ת׳ do we not see Rabbis go to the fast-meeting with their shoes on? Ib. ליתיב ת׳ לת׳ let him fast for having fasted (on the Sabbath). Midr. Till. to Ps. 17, end אהא בת׳ עדוכ׳ I will fast until I finish ; a. fr.Pl. תַּעֲנִיָּיתָא, תַּעֲנִיָּין. Y.Taan.II, 65a bot. אילין ת׳ … לית אינון ת׳וכ׳ those fast-meetings which we hold are no fasts, because no Nasi is with us; ib. b bot.; a. e.

    Jewish literature > תַּעֲנִיתָא

  • 31 תַּעֲנִי

    תַּעֲנִיתָא, תַּעֲנִיch. sam(תענית Moʿed). Targ. Joel 1:14. Targ. Is. 58:3; 6; a. e.Taan.12b בת׳ יתיבנא I am fasting. Ib. הא קא הזינן … לבי ת׳ do we not see Rabbis go to the fast-meeting with their shoes on? Ib. ליתיב ת׳ לת׳ let him fast for having fasted (on the Sabbath). Midr. Till. to Ps. 17, end אהא בת׳ עדוכ׳ I will fast until I finish ; a. fr.Pl. תַּעֲנִיָּיתָא, תַּעֲנִיָּין. Y.Taan.II, 65a bot. אילין ת׳ … לית אינון ת׳וכ׳ those fast-meetings which we hold are no fasts, because no Nasi is with us; ib. b bot.; a. e.

    Jewish literature > תַּעֲנִי

  • 32 תרע

    תָּרַע(denom. of תְּרוּעָה), Hif. הִתְרִיעַ to sound alarm, esp. to blow the Shofar at public services (at fast and prayer meetings). Y.Taan.II, 65b top כל שנה שאין מַתְרִיעִין … שמתריעין לה בסופה if people neglect to blow the Shofar at the beginning of the year, they will sound it at the end, v. רוּעַ I. Taan.III, 1 צמחים ששנו מתריעין עליהם מיד when plants change (degenerate), we blow (call prayer meetings) for them at once (without waiting for the first rain). Ib. 3 אותה העיר מתענה ומַתְרַעַת … ומַתְרִיעוֹת that town must fast and blow the Shofar (at prayer meeting), and all those around must fast, but not hold prayer meetings; מתריעות ולא מתענות must hold prayer meetings, but not fast. Ib. 7 על אלו מתריעין בשבתוכ׳ on the following occasions the alarm is sounded on the Sabbath: when a city is surrounded by gentiles, or threatened with a flood,, v. טָרַף; a. fr.

    Jewish literature > תרע

  • 33 תָּרַע

    תָּרַע(denom. of תְּרוּעָה), Hif. הִתְרִיעַ to sound alarm, esp. to blow the Shofar at public services (at fast and prayer meetings). Y.Taan.II, 65b top כל שנה שאין מַתְרִיעִין … שמתריעין לה בסופה if people neglect to blow the Shofar at the beginning of the year, they will sound it at the end, v. רוּעַ I. Taan.III, 1 צמחים ששנו מתריעין עליהם מיד when plants change (degenerate), we blow (call prayer meetings) for them at once (without waiting for the first rain). Ib. 3 אותה העיר מתענה ומַתְרַעַת … ומַתְרִיעוֹת that town must fast and blow the Shofar (at prayer meeting), and all those around must fast, but not hold prayer meetings; מתריעות ולא מתענות must hold prayer meetings, but not fast. Ib. 7 על אלו מתריעין בשבתוכ׳ on the following occasions the alarm is sounded on the Sabbath: when a city is surrounded by gentiles, or threatened with a flood,, v. טָרַף; a. fr.

    Jewish literature > תָּרַע

  • 34 עני

    עֲנֵי, עֲנָאch. same. Pa. עַנֵּי 1) to tarry, be detained, late. Y.Sot.I, 16d bot. חד זמן ע׳ דריש once he (R. Meïr) was long in preaching (preached to a late hour, or came late); Num. R. s. 9 אִיעַנֵּי דרשה (Ithpa., read דָּרוֹשָׁה or דָּרְשָׁא); Lev. R. s. 9 תנתא מדרשא (corr. acc.). Y.Bicc.III, 65c bot. חד זמן ע׳ מיסק (not מסיק) once he was late in coming; (Keth.62b משכתיה שמעתא); a. e.עַנִּי מרי be slow, my lord (a respectful form of interrupting and introducing an objection or correction). Men.17a ע׳ מ׳ משמיה דרבוכ׳ beg pardon, sir; (do you mean to say) ‘in the name of Rab? Said he, yes. Ib. 81a ע׳ מ׳ ארבעיןוכ׳ beg pardon, he deserves forty lashes (for exchanging sacrifices), and yet his act is legal?; Snh.26b ע׳ מ׳ ארבעין … וכשר he deserves forty lashes, and yet his testimony is admissible? B. Kam.49b ע׳ מוריוכ׳; (Rashi interprets: give answer, my lord, v. עֲנֵי I). 2) to afflict, oppress. Targ. O. Ex. 22:21, sq. Ib. 1:12 מְעַנַּן (Y. מְעַנְיַין); a. e.Part. pass. מְעַנֵּי; pl. מְעַנָּן. Targ. Is. 53:4. 3) to violate. Targ. O. Deut. 22:24 (ed. Amst. עָנֵי, corr. acc.); a. fr. 4) (with, or sub. נפשא) to afflict ones self, fast. Targ. Lam. 3:33 (ed. Amst. עָנֵי). Targ. Lev. 16:31; a. fr.Part. pass. as ab. Tanḥ. Bresh. 2 בשבת גופא לא מע׳ he does not fast on the Sabbath itself. Ithpa. אִתְעַנֵּי, אִיעַנֵּי 1) to be delayed. Num. R. s. 9, v. supra. 2) to be afflicted, suffer; to fast. Targ. 1 Kings 2:26. Targ. Zech 7:5; a. e.Y.Ber.III, 6b top; Y.Naz.VII, 56a bot. בעי מזקפוניה ואשכחוניה איע׳ they wanted to help him up, but found that he was suffering; Koh. R. to VIII, 2 (not איע׳ בדבורא). 4) to be violated. Targ. Lam. 5:11. Ithpe. אִיעֲנִי to become poor. Taan.23b אמר לִיעֲנוּ ואִיעֲנוּ he said, let them become poor, and they became poor.

    Jewish literature > עני

  • 35 ענא

    עֲנֵי, עֲנָאch. same. Pa. עַנֵּי 1) to tarry, be detained, late. Y.Sot.I, 16d bot. חד זמן ע׳ דריש once he (R. Meïr) was long in preaching (preached to a late hour, or came late); Num. R. s. 9 אִיעַנֵּי דרשה (Ithpa., read דָּרוֹשָׁה or דָּרְשָׁא); Lev. R. s. 9 תנתא מדרשא (corr. acc.). Y.Bicc.III, 65c bot. חד זמן ע׳ מיסק (not מסיק) once he was late in coming; (Keth.62b משכתיה שמעתא); a. e.עַנִּי מרי be slow, my lord (a respectful form of interrupting and introducing an objection or correction). Men.17a ע׳ מ׳ משמיה דרבוכ׳ beg pardon, sir; (do you mean to say) ‘in the name of Rab? Said he, yes. Ib. 81a ע׳ מ׳ ארבעיןוכ׳ beg pardon, he deserves forty lashes (for exchanging sacrifices), and yet his act is legal?; Snh.26b ע׳ מ׳ ארבעין … וכשר he deserves forty lashes, and yet his testimony is admissible? B. Kam.49b ע׳ מוריוכ׳; (Rashi interprets: give answer, my lord, v. עֲנֵי I). 2) to afflict, oppress. Targ. O. Ex. 22:21, sq. Ib. 1:12 מְעַנַּן (Y. מְעַנְיַין); a. e.Part. pass. מְעַנֵּי; pl. מְעַנָּן. Targ. Is. 53:4. 3) to violate. Targ. O. Deut. 22:24 (ed. Amst. עָנֵי, corr. acc.); a. fr. 4) (with, or sub. נפשא) to afflict ones self, fast. Targ. Lam. 3:33 (ed. Amst. עָנֵי). Targ. Lev. 16:31; a. fr.Part. pass. as ab. Tanḥ. Bresh. 2 בשבת גופא לא מע׳ he does not fast on the Sabbath itself. Ithpa. אִתְעַנֵּי, אִיעַנֵּי 1) to be delayed. Num. R. s. 9, v. supra. 2) to be afflicted, suffer; to fast. Targ. 1 Kings 2:26. Targ. Zech 7:5; a. e.Y.Ber.III, 6b top; Y.Naz.VII, 56a bot. בעי מזקפוניה ואשכחוניה איע׳ they wanted to help him up, but found that he was suffering; Koh. R. to VIII, 2 (not איע׳ בדבורא). 4) to be violated. Targ. Lam. 5:11. Ithpe. אִיעֲנִי to become poor. Taan.23b אמר לִיעֲנוּ ואִיעֲנוּ he said, let them become poor, and they became poor.

    Jewish literature > ענא

  • 36 עֲנֵי

    עֲנֵי, עֲנָאch. same. Pa. עַנֵּי 1) to tarry, be detained, late. Y.Sot.I, 16d bot. חד זמן ע׳ דריש once he (R. Meïr) was long in preaching (preached to a late hour, or came late); Num. R. s. 9 אִיעַנֵּי דרשה (Ithpa., read דָּרוֹשָׁה or דָּרְשָׁא); Lev. R. s. 9 תנתא מדרשא (corr. acc.). Y.Bicc.III, 65c bot. חד זמן ע׳ מיסק (not מסיק) once he was late in coming; (Keth.62b משכתיה שמעתא); a. e.עַנִּי מרי be slow, my lord (a respectful form of interrupting and introducing an objection or correction). Men.17a ע׳ מ׳ משמיה דרבוכ׳ beg pardon, sir; (do you mean to say) ‘in the name of Rab? Said he, yes. Ib. 81a ע׳ מ׳ ארבעיןוכ׳ beg pardon, he deserves forty lashes (for exchanging sacrifices), and yet his act is legal?; Snh.26b ע׳ מ׳ ארבעין … וכשר he deserves forty lashes, and yet his testimony is admissible? B. Kam.49b ע׳ מוריוכ׳; (Rashi interprets: give answer, my lord, v. עֲנֵי I). 2) to afflict, oppress. Targ. O. Ex. 22:21, sq. Ib. 1:12 מְעַנַּן (Y. מְעַנְיַין); a. e.Part. pass. מְעַנֵּי; pl. מְעַנָּן. Targ. Is. 53:4. 3) to violate. Targ. O. Deut. 22:24 (ed. Amst. עָנֵי, corr. acc.); a. fr. 4) (with, or sub. נפשא) to afflict ones self, fast. Targ. Lam. 3:33 (ed. Amst. עָנֵי). Targ. Lev. 16:31; a. fr.Part. pass. as ab. Tanḥ. Bresh. 2 בשבת גופא לא מע׳ he does not fast on the Sabbath itself. Ithpa. אִתְעַנֵּי, אִיעַנֵּי 1) to be delayed. Num. R. s. 9, v. supra. 2) to be afflicted, suffer; to fast. Targ. 1 Kings 2:26. Targ. Zech 7:5; a. e.Y.Ber.III, 6b top; Y.Naz.VII, 56a bot. בעי מזקפוניה ואשכחוניה איע׳ they wanted to help him up, but found that he was suffering; Koh. R. to VIII, 2 (not איע׳ בדבורא). 4) to be violated. Targ. Lam. 5:11. Ithpe. אִיעֲנִי to become poor. Taan.23b אמר לִיעֲנוּ ואִיעֲנוּ he said, let them become poor, and they became poor.

    Jewish literature > עֲנֵי

  • 37 עֲנָא

    עֲנֵי, עֲנָאch. same. Pa. עַנֵּי 1) to tarry, be detained, late. Y.Sot.I, 16d bot. חד זמן ע׳ דריש once he (R. Meïr) was long in preaching (preached to a late hour, or came late); Num. R. s. 9 אִיעַנֵּי דרשה (Ithpa., read דָּרוֹשָׁה or דָּרְשָׁא); Lev. R. s. 9 תנתא מדרשא (corr. acc.). Y.Bicc.III, 65c bot. חד זמן ע׳ מיסק (not מסיק) once he was late in coming; (Keth.62b משכתיה שמעתא); a. e.עַנִּי מרי be slow, my lord (a respectful form of interrupting and introducing an objection or correction). Men.17a ע׳ מ׳ משמיה דרבוכ׳ beg pardon, sir; (do you mean to say) ‘in the name of Rab? Said he, yes. Ib. 81a ע׳ מ׳ ארבעיןוכ׳ beg pardon, he deserves forty lashes (for exchanging sacrifices), and yet his act is legal?; Snh.26b ע׳ מ׳ ארבעין … וכשר he deserves forty lashes, and yet his testimony is admissible? B. Kam.49b ע׳ מוריוכ׳; (Rashi interprets: give answer, my lord, v. עֲנֵי I). 2) to afflict, oppress. Targ. O. Ex. 22:21, sq. Ib. 1:12 מְעַנַּן (Y. מְעַנְיַין); a. e.Part. pass. מְעַנֵּי; pl. מְעַנָּן. Targ. Is. 53:4. 3) to violate. Targ. O. Deut. 22:24 (ed. Amst. עָנֵי, corr. acc.); a. fr. 4) (with, or sub. נפשא) to afflict ones self, fast. Targ. Lam. 3:33 (ed. Amst. עָנֵי). Targ. Lev. 16:31; a. fr.Part. pass. as ab. Tanḥ. Bresh. 2 בשבת גופא לא מע׳ he does not fast on the Sabbath itself. Ithpa. אִתְעַנֵּי, אִיעַנֵּי 1) to be delayed. Num. R. s. 9, v. supra. 2) to be afflicted, suffer; to fast. Targ. 1 Kings 2:26. Targ. Zech 7:5; a. e.Y.Ber.III, 6b top; Y.Naz.VII, 56a bot. בעי מזקפוניה ואשכחוניה איע׳ they wanted to help him up, but found that he was suffering; Koh. R. to VIII, 2 (not איע׳ בדבורא). 4) to be violated. Targ. Lam. 5:11. Ithpe. אִיעֲנִי to become poor. Taan.23b אמר לִיעֲנוּ ואִיעֲנוּ he said, let them become poor, and they became poor.

    Jewish literature > עֲנָא

  • 38 שלם I, שלם

    שָׁלֵםI, שָׁלַם, (b. h.) to be whole, complete; to end, cease. Y.Sot.VIII, 22c bot. שלום שבימיו שָׁלְמָהוכ׳ Zedekiah was named Shallum, because in his days ended the reign of the house of Judah; Y.Shek.VI, 49d top; Y.Hor.III, 47c bot.; Bab. ib. 11b; Ker.5b ששלם (corr. acc.); Yalk. Kings 250; Yalk. Chr. 1085. Pesik. R. s. 6 (ref. to 1 Kings 7:51) כיון שבא … עכשיו שלמה מלאכתוכ׳ when Solomon came and built the Temple, the Lord said, now the work of heaven and earth (creation) is complete; Yalk. Kings 186 שְׁלֵימָה. Pesik. R. l. c. כיון שהִשְׁלִימוּ … שלמה נפשם when the workmen had finished their work, their life was finished (they died); Yalk. l. c.; a. e. Hif. הִשְׁלִים 1) to complete, finish. Pesik. R. l. c., v. supra. Y.R. Hash. I, 57a top; Y.Shebi.II, 34a top מכיון שהוא עומד … מַשְׁלִים שנתו since he stands in (has entered) the third year of the tree, he may count it a full year. Yoma 33a (ref. to Lev. 6:5, play on עליח … השלמים) עליח הַשְׁלֵם כלוכ׳ with it (the evening sacrifice) cease all sacrifices (none can be offered after it). B. Kam.10a החופר … והִשְׁלִימָהּ לעשרה if one digs a pit nine cubits deep, and another comes and completes it to the legal size of ten. Ber.47b שחרר … והִשְׁלִימוֹוכ׳ he freed his slave and used him to complete the quorum of ten persons. Ib. 8b המשלים פרשיותיו, v. פָּרָשָׁה I. Pesik. R. l. c. לכך נקרא שלמה שה׳ … לתוך מעשה ידיו he is called Shlomoh (perfect), because God caused the work of creation to be perfected through his handiwork (the Temple); Yalk. Kings l. c.; a. fr.Esp. to finish the fast-day. Taan.VII, 9 יַשְׁלִימוּ they must fast the whole day. Yoma 82a מַשְׁלִימִין they must fast to the end of the day; a. fr.Part. pass. מוּשְׁלָם perfect, virtuous. Hor. l. c. he was named Shallum שהיה מ׳ במעשיו Ag. Hatt. (ed. משולם) because he was perfect in his deeds; Yalk. Kings 250; Yalk. Chr. l. c. 2) (denom. of שָׁלוֹם) to make friends, or to surrender. Succ.52a (ref. to Prov. 25:22) א״ת יְשַׁלֵּם אלא יַשְׁלִימֶנּוּ לך read not yshallem (he will pay) but, he will surrender him (the evil spirit) to thee; (comment.; he will make him be friends with thee).Part. pass. as ab. Num. R. s. 74> אחד עשר יום היו מוּשְׁלָמִים לאלהים eleven days were they (the Israelites) at peace with God (adhered to him sincerely); כ״ט יום … מוּשְׁלָמִין twenty-nine days they were sincere servants of God, opp. עשו את העגל. Ib. אינם מושלמים ליוכ׳ (ed. Wil. משלמים, corr. acc.) they will be faithful to me only forty days. Gen. R. s. 16, beg. מ׳ לבוראו faithful to his Creator; a. e. Nif. נִשְׁלַם to be finished, to end. Tanḥ. Mishp. 19 המלאך אומר נ׳ פלוני the angel says, such and such has ended (must die). Pi. שִׁלֵּם 1) to perfect.Part. pass. מְשוּלָּם. Hor. l. c., v. supra. Yalk. Lev. 458 מְשוּלָּמִים, v. שָׁלוֹם. 2) to compensate, reward, pay. Pesik. R. l. c. (play on יתשלם, 1 Kings 7:51) עלי לשַׁלֵּם להם מתן שכר it is for me to pay them their reward. Ib. עלי לשלם לו it is for me to compensate it (the month of Kislev) for its loss; ומה ש׳ לווכ׳ and wherewith did he compensate it? With the dedication under the Hasmonean house. Y.Taan.II, 65b top (ref. to Mic. 7:3) שַׁלֵּם לי יַאֲשַׁלֵּם לך (the judge says,) pay me, and I shall pay thee (decide in thy favor). B. Kam.I, 1 חב המזיק לשלםוכ׳ he that caused the damage is bound to pay Ib. 4 משַׁלֵּם נזק שלם must pay the full indemnity. B. Mets.III, 1 ש׳ ולא רצהוכ׳ if he pays in preference to making oath. B. Bath.III, 4 מְשַׁלְּמִין לי את הכל they must pay him in full. Ab. II, 16 שיְשַׁלֵּם, v. שָׂכָר; a. v. fr.

    Jewish literature > שלם I, שלם

  • 39 שָׁלֵם

    שָׁלֵםI, שָׁלַם, (b. h.) to be whole, complete; to end, cease. Y.Sot.VIII, 22c bot. שלום שבימיו שָׁלְמָהוכ׳ Zedekiah was named Shallum, because in his days ended the reign of the house of Judah; Y.Shek.VI, 49d top; Y.Hor.III, 47c bot.; Bab. ib. 11b; Ker.5b ששלם (corr. acc.); Yalk. Kings 250; Yalk. Chr. 1085. Pesik. R. s. 6 (ref. to 1 Kings 7:51) כיון שבא … עכשיו שלמה מלאכתוכ׳ when Solomon came and built the Temple, the Lord said, now the work of heaven and earth (creation) is complete; Yalk. Kings 186 שְׁלֵימָה. Pesik. R. l. c. כיון שהִשְׁלִימוּ … שלמה נפשם when the workmen had finished their work, their life was finished (they died); Yalk. l. c.; a. e. Hif. הִשְׁלִים 1) to complete, finish. Pesik. R. l. c., v. supra. Y.R. Hash. I, 57a top; Y.Shebi.II, 34a top מכיון שהוא עומד … מַשְׁלִים שנתו since he stands in (has entered) the third year of the tree, he may count it a full year. Yoma 33a (ref. to Lev. 6:5, play on עליח … השלמים) עליח הַשְׁלֵם כלוכ׳ with it (the evening sacrifice) cease all sacrifices (none can be offered after it). B. Kam.10a החופר … והִשְׁלִימָהּ לעשרה if one digs a pit nine cubits deep, and another comes and completes it to the legal size of ten. Ber.47b שחרר … והִשְׁלִימוֹוכ׳ he freed his slave and used him to complete the quorum of ten persons. Ib. 8b המשלים פרשיותיו, v. פָּרָשָׁה I. Pesik. R. l. c. לכך נקרא שלמה שה׳ … לתוך מעשה ידיו he is called Shlomoh (perfect), because God caused the work of creation to be perfected through his handiwork (the Temple); Yalk. Kings l. c.; a. fr.Esp. to finish the fast-day. Taan.VII, 9 יַשְׁלִימוּ they must fast the whole day. Yoma 82a מַשְׁלִימִין they must fast to the end of the day; a. fr.Part. pass. מוּשְׁלָם perfect, virtuous. Hor. l. c. he was named Shallum שהיה מ׳ במעשיו Ag. Hatt. (ed. משולם) because he was perfect in his deeds; Yalk. Kings 250; Yalk. Chr. l. c. 2) (denom. of שָׁלוֹם) to make friends, or to surrender. Succ.52a (ref. to Prov. 25:22) א״ת יְשַׁלֵּם אלא יַשְׁלִימֶנּוּ לך read not yshallem (he will pay) but, he will surrender him (the evil spirit) to thee; (comment.; he will make him be friends with thee).Part. pass. as ab. Num. R. s. 74> אחד עשר יום היו מוּשְׁלָמִים לאלהים eleven days were they (the Israelites) at peace with God (adhered to him sincerely); כ״ט יום … מוּשְׁלָמִין twenty-nine days they were sincere servants of God, opp. עשו את העגל. Ib. אינם מושלמים ליוכ׳ (ed. Wil. משלמים, corr. acc.) they will be faithful to me only forty days. Gen. R. s. 16, beg. מ׳ לבוראו faithful to his Creator; a. e. Nif. נִשְׁלַם to be finished, to end. Tanḥ. Mishp. 19 המלאך אומר נ׳ פלוני the angel says, such and such has ended (must die). Pi. שִׁלֵּם 1) to perfect.Part. pass. מְשוּלָּם. Hor. l. c., v. supra. Yalk. Lev. 458 מְשוּלָּמִים, v. שָׁלוֹם. 2) to compensate, reward, pay. Pesik. R. l. c. (play on יתשלם, 1 Kings 7:51) עלי לשַׁלֵּם להם מתן שכר it is for me to pay them their reward. Ib. עלי לשלם לו it is for me to compensate it (the month of Kislev) for its loss; ומה ש׳ לווכ׳ and wherewith did he compensate it? With the dedication under the Hasmonean house. Y.Taan.II, 65b top (ref. to Mic. 7:3) שַׁלֵּם לי יַאֲשַׁלֵּם לך (the judge says,) pay me, and I shall pay thee (decide in thy favor). B. Kam.I, 1 חב המזיק לשלםוכ׳ he that caused the damage is bound to pay Ib. 4 משַׁלֵּם נזק שלם must pay the full indemnity. B. Mets.III, 1 ש׳ ולא רצהוכ׳ if he pays in preference to making oath. B. Bath.III, 4 מְשַׁלְּמִין לי את הכל they must pay him in full. Ab. II, 16 שיְשַׁלֵּם, v. שָׂכָר; a. v. fr.

    Jewish literature > שָׁלֵם

  • 40 חזק

    adj. strong, powerful, robust, burly, vigorous, fast, firm, forceful, forcible, forte, hardy, hearty, hefty, husky, intense, living, masculine, massive, mighty, muscular, orotund, overpowering, poten
    ————————
    adv. strong, powerful, robust, burly, vigorous, fast, firm, forceful, forcible, forte, hardy, hearty, hefty, husky, intense, living, masculine, massive, mighty, muscular, orotund, overpowering, poten
    ————————
    v. be fortified, reinforced; strengthened
    ————————
    v. be held; kept; gripped; clung to; owned by
    ————————
    v. be strong, firm; courageous; defeat
    ————————
    v. to gather strength; recover; establish
    ————————
    v. to hold; keep; grip; cling to; contain; own
    ————————
    v. to strengthen; fortify, reinforce

    Hebrew-English dictionary > חזק

См. также в других словарях:

  • Fast — Fast, a. [Compar. {Faster}; superl. {Fastest}.] [OE., firm, strong, not loose, AS. f[ae]st; akin to OS. fast, D. vast, OHG. fasti, festi, G. fest, Icel. fastr, Sw. & Dan. fast, and perh. to E. fetter. The sense swift comes from the idea of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fast — fast1 [fast, fäst] adj. [ME < OE fæst, akin to Ger fest, firm, stable < IE base * pasto , fixed, secure > Arm hast] 1. not easily moved, freed, or separated; firm, fixed, or stuck [the ship was fast on the rocks] 2. firmly fastened or… …   English World dictionary

  • Fast — Fast, adv. welches in zwey einander ziemlich entgegen gesetzten Bedeutungen gefunden wird. 1) * Für sehr, in welchem Verstande schon vaste bey dem Stryker vorkommt. Sie war fast schön, 1 Mos. 12, 14. Ihre Sünden sind fast schwer, Kap. 18, 20. Ein …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Fast — als Abkürzung steht für: First Assistance Samaritian Team, ein Auslandshilfe Team des Arbeiter Samariter Bundes e.V. Fast AQM Scalable TCP, ein Protokoll in der Informatik Fast Search and Transfer, eine norwegische Firma für… …   Deutsch Wikipedia

  • FAST — als Abkürzung steht für: Fabbrica Automobili Sport Torino, einen von 1919 bis 1925 bestehenden italienischen Automobilproduzenten FAST (Face, Arms, Speech, Time) einen Test zur Erkennung eines Schlaganfalls First Assistance Samaritian Team, ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Fast — Fast, adv. [OE. faste firmly, strongly, quickly, AS. f[ae]ste. See {Fast}, a.] 1. In a fast, fixed, or firmly established manner; fixedly; firmly; immovably. [1913 Webster] We will bind thee fast. Judg. xv. 13. [1913 Webster] 2. In a fast or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fast by — Fast Fast, adv. [OE. faste firmly, strongly, quickly, AS. f[ae]ste. See {Fast}, a.] 1. In a fast, fixed, or firmly established manner; fixedly; firmly; immovably. [1913 Webster] We will bind thee fast. Judg. xv. 13. [1913 Webster] 2. In a fast or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • FAST — Automated Screen Trading a computerised trading system used for commodity derivatives on LIFFE. Dresdner Kleinwort Wasserstein financial glossary Fast Market London Stock Exchange Glossary * * * ▪ I. fast fast 1 [fɑːst ǁ fæst] adverb …   Financial and business terms

  • FAST — may refer to: * Fasting, abstaining from food * Nacional Fast Clube, a Brazilian football club * A speed racing for dirt horse racetracks * Fast Search Transfer, a Norwegian company focusing on data search technologies * Fast Auroral Snapshot… …   Wikipedia

  • Fast — • Abstinence from food or drink Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Fast     Fast     † Catholic …   Catholic encyclopedia

  • Fast — Fast, n. [OE. faste, fast; cf. AS. f[ae]sten, OHG. fasta, G. faste. See {Fast}, v. i.] 1. Abstinence from food; omission to take nourishment. [1913 Webster] Surfeit is the father of much fast. Shak. [1913 Webster] 2. Voluntary abstinence from… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»